Перевод "Cup of tea talk about work" на русский
Произношение Cup of tea talk about work (кап ов ти ток эбаут yорк) :
kˈʌp ɒv tˈiː tˈɔːk ɐbˌaʊt wˈɜːk
кап ов ти ток эбаут yорк транскрипция – 30 результатов перевода
Why are you sharing this little adventure with me?
You know, you talk a big game about leaving, but maybe this is more your cup of tea than you care to
I told you before, I've got nowhere else to go.
Почему ты разделяешь со мной это маленькое приключение?
Знаешь, ты говорил о столь желанном отъезде, Но, может быть, тебе тут нравится больше, чем ты желаешь признать.
Я уже говорил тебе, мне больше некуда идти.
Скопировать
Now, you may not understand her world, I may not understand her world, but it is her world, and in her world it is very, very important that she have the first cup of tea.
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say
Now, I will call you after I play golf.
Ты можешь не понимать правил ее мира, и я не понимаю эти правила, но это ее мир, и для нее очень-очень важно первой получать чашку чая.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Ладно, я позвоню тебе после игры в гольф.
Скопировать
This is a nice surprise.
What about a cup of tea?
A nice cup of tea.
Это приятный сюрприз.
Как насчет чашки чая?
Чашечкой чая.
Скопировать
Well, you need something better than that.
The whole point of this stupid class talk was for us to talk about our work and our success.
This flannel shirt is my most successful outfit. I've closed many a deal in this outfit.
Эй, я не буду для них наряжаться.
Нужно что-нибудь поприличней этого. Смысл этого кретинского выступления перед классом - в том, чтобы рассказать о нашей работе и успехах.
Это моя счастливая фланелевая рубашка.
Скопировать
Edwin! Edwin!
What about a cup of tea?
No, I think I'll just go straight up.
Эдвин.
Может чашечку чая?
Нет, я наверно лучше сразу поднимусь.
Скопировать
I thought I might find you here.
How about a nice hot cup of tea before the ball?
I'm not going.
Аа, я так и подумал, что должно быть найду тебя здесь.
Как насчет приятной чашки горячего чая перед балом?
Я не пойду.
Скопировать
AND WHEN YOU'RE REALLY IN LOVE YOU CAN'T BE A GOOD LOSER.
HOW ABOUT A CUP OF TEA, LARRY?
NO THANKS.
Тому, кто по настоящему влюблен, сложно проигрывать красиво.
Как насчет чашки чая, Ларри?
Нет, спасибо.
Скопировать
I'll go outside, and I'll get the wood.
We'll have a cup of coffee. We'll talk about it.
We'll become friends, friends, friends. Τhink about it.
Ceйчac я выйдy, пpинecy дpoвa.
Кoфe выпьeм, пoгoвopим.
Пoдpyжимcя, пoдpyжимcя.
Скопировать
No. I've never set eyes on him.
Rhoda talks about him a lot, but she's never so much as asked him in for a cup of tea.
But er...there's no doing anything with girls these days, is there? No.
Нет. Ни разу не видела его.
Рода много говорит о нем, но ни разу не пригласила его на чашку чая.
Но ничего не поделаешь с современной молодежью.
Скопировать
Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, was up at 5:30 every morning of his life?
By the time he brought me my cup of tea, which he did at 9:15, he woulďve cleaned the whole house; and
Not once.
Знаешь, Невилл, мой покойный муж, мистер Дэвисон, всю жизнь вставал в 5:30 утра.
Когда он приносил мне чай - а это было в 9: 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил.
О.
Скопировать
Come to our house on the Sabbath.
We'll talk over a cup of tea.
Tomorrow, then.
Приходи в наш дом в Субботу.
Мы поговорим за чашкой чая.
Тогда завтра.
Скопировать
Give me that rope over here.
What about a cup of tea up here?
Ah, tea.
Дай мне его еще раз.
Как насчет чая, там наверху?
А, чай.
Скопировать
Now, it's time to announce the winner of my fabulous poetry competition.
You wrote a poem about me, and the prize is that I come to the winner's house for a cup of tea.
God!
А теперь настало время объявить победительницу моего изумительного поэтического конкурса.
Вы сочинили обо мне стихи, и в качестве приза я приду в дом победительницы на чашечку чаю.
Боже, Тед!
Скопировать
And a game of dominoes is the only thing we win.
We do the godly work but can't have a cup of good tea.
Now for the conclusion!
И выигрываем с тобой только в домино.
Так что со всех трудов праведных даже чаю не напьёшься.
Вывод!
Скопировать
I'd rather you spared me that.
pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk
And then it might actually be worth turning up.
Оставьте уж это притворство.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
Ради этого, наверное, стоило бы попробовать.
Скопировать
I say, Bob, I think this calls for a celebration.
How about a game of cup and ball and a slap-up tea at Mrs Miggins pie shop?
Get lost, creep!
Говорю тебе, Боб, думаю, это надо отпраздновать.
Как тебе чашечка чаю в кафе у миссис Миггинс?
Исчезни, урод.
Скопировать
Now, Roz, listen, I will attend to the baby.
I was about to make myself a cup of tea.
Now, come on, let's go.
Послушай, Роз, я пока присмотрю за девочкой.
Как раз собирался заварить себе чаю.
Ну давайте, вперед.
Скопировать
I've already had three cancellations.
She never thinks about anybody but herself. Daphne, get me a cup of tea.
Actually, I have a bit of a headache.
Уже три пациента отменили приём.
Она всегда думает только о себе Дафни, принеси чашку чая.
Вообще-то, у меня немного болит голова.
Скопировать
The wire services picked up on the story.
It was the kind of absurd news item that people talk about at work.
Diane started divorce proceedings.
Вскоре об этом рассказали по радио.
Слухи циркулировали самые дикие, один нелепее другого, их пересылали по электронной почте и разбрасывали на листовках.
Затем Диана подала на развод.
Скопировать
Calm down.
How about a cup of tea?
I don't want a goddamn cup of tea.
Успокойся.
Выпей чашку чая.
Не хочу я чая.
Скопировать
Where's Belle ?
How about a nice cup of tea, sir ?
Just a spot.
Где Белле?
Как насчет чашечки горячего чая, сир?
То что нужно.
Скопировать
-l'm fine.
How about a cup of tea?
A little milk, low fat?
-Я в полном порядке.
Как насчет чашки чая?
Немного молока, обезжиренного?
Скопировать
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague.
I just figured that as a filmmaker, there are aspects of his work that he doesn't like to talk about.
Then he told me he'd just gotten an interesting idea for a film about two people on a motorcycle.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
Я подумал тогда, что как режиссёру, есть такие аспекты его работы, о которых ему не нравится говорить.
Затем он сказал мне что у него есть интересная идея для фильма о двух людях на мотоцикле.
Скопировать
I woke up this morning, Phillip, and I feel 100% better.
How about a nice cup of tea? I'll just put the jug on.
Sorry, Mother. That was your favorite teapot.
"Я сегодня проснулась, и чувствую себя вдвое лушче!"
"Не хочешь чашечку чая?" "Нет, я лучше виски выпью."
"Прости, мама, это была твоя любимая чашка."
Скопировать
Look, you guys, this is a very important subject, and I promise that another time
I would love to take you all for a cup of coffee and, and talk about... if you should even be allowed
Butch Danes, everybody.
Послушайте, ребята, это очень важная тема, и я обещаю, что в другой раз я с удовольствием поговорю с вами об этом за чашкой кофе...
Если вам уже можно пить кофе, потому что кофе для взрослых.
Красавчик Дейнс, ребята.
Скопировать
IT'S MORE THAN THAT. YOU... YOU NEVER SAY HELLO.
WELL, FORGIVE ME IF I'M NOT SITTING DOWN AND CHATTING WITH HIM ABOUT CURRENT EVENTS OVER A CUP OF TEA
I HAPPEN TO BE BUSY.
Не только в этом дело, ты никогда не здороваешься, ты почти не разговариваешь с ним, разве что по необходимости.
Ну прости, что не сижу и не обсуждаю с ним текущие события за чашкой чая.
Я, видишь ли, занята.
Скопировать
Is that rain on your face or are you crying?
I was just about to have a cup of tea.
There's enough for two if you want one.
- Это у тебя дождь или слёзы на лице? - Дождь.
Я только что собирался выпить чашку чая.
У меня хватит на двоих, если ты тоже хочешь.
Скопировать
I remember it was a very nice place run by nice people.
Say, Lucy, what about going down, taking a look at it and having a cup of tea?
- It'd do you good.
Помню, там было славное местечко со славными людьми.
Люси, как насчет поехать, глянуть на него, выпить чашку чая?
Тебе на пользу.
Скопировать
Like, listen, I think we need to actually schedule a time to talk about that, like, just the two of us, 'cause he just eats all of my stuff.
He's not my cup of tea, but he really cares about you.
And I just hope that you know that even though he didn't propose, that doesn't make what you guys have any less special.
Слушай, наверное, нам надо выбрать время, чтобы об этом поговорить с глазу на глаз, а то он просто сжирает все мои припасы.
Хотя он не в моём вкусе, но ты ему действительно не безразлична.
И я надеюсь, ты понимаешь, что хоть он и не сделал тебе предложение, от этого ваши отношения не становятся ни капли хуже.
Скопировать
He walked into a bullet the day after his debriefing.
You signed a piece of paper saying you'd never talk to people about your work there-- all the things
Whoever may come here, whoever it is...
- И тебе, Кон.
Фашистская свинья! Женоненавистник!
Ублюдок! Все говорят об этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cup of tea talk about work (кап ов ти ток эбаут yорк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cup of tea talk about work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кап ов ти ток эбаут yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
